雖然這樣說可能有點誇張,但這首歌可說是從絕望邊緣救了我的一首歌,也是每當澪感到傷心迷茫時會聽的歌,因此澪一直很想和大家分享。如果正在閱讀的你正感到迷茫,感覺到失去了自我,不知道以後的路怎麽走,為着自己的軟弱和無能覺得傷心,澪希望這歌能幫到你,好像這歌幫了澪一樣。在文章尾段,澪會說說這歌如何救了我,現在請大家先欣賞歌詞。

 

二宮和也 - 《どこにでもある唄》

二宮和也 -《隨處可聞的歌》

作曲、填詞:二宮和也;

 

編曲:ha-j、二宮和也。

  

 

何が正解(せいかい)で、何が間違い(まちがえ)で

Nani ga seikai de Nani ga machigae de

甚麼是對,甚麼是錯的?

 

だから大丈夫。なんて、言っちゃって

Dakara daijoubu Nante icchatte

所以,「没關係」就這樣說了

 

その言葉が自分を消してくから

Sono kotoba ga jibun wo Keshiteku kara

那樣的說話使自我消失

 

それが一番怖い事だから

Sore ga ichiban kowai koto dakara

那才是最可怕的

 

 

目一杯叫べ ここにいるよって証のように

Meippai sakebe Koko ni iru yo tte akashi no you ni

高聲呼喊。像是為了證明我在這裡存在着似的。

 

僕らはそんな弱くは無い でも強くもないから

Bokura wa sonna yowaku wa nai Demo tsuyoku mo nai kara

我們雖不是那麼的軟弱 但也不堅強

 

だから泣いていいんだ 恥ずかしい事じゃない

Dakara naite iinda Hazukashii koto janai

所以 就算哭也沒問題 這並非丟臉的事

 

明日がある人しか出來ない事だから

Asu ga aru hito shika dekinai koto dakara

這是有擁有明天的人才能做得到的事

 

明日への合圖だから

Asu e no aizu dakara

是邁向明天的信號

 

泣いて 求めて 轉んで また泣いて

Naite Motomete Koronde Mata naite

哭泣着 追尋着 跌倒了 又再哭泣

 

君は そうして 大人になって

Kimi wa Soushite Otona ni natte

你就是 這樣 長大成人的

 

傷つく事を恐れて

Kizutsuku koto wo osorete

害怕著受傷

 

ずっと泣くのを我慢してたら笑えなくなってた

Zutto naku no wo gaman shitetara warae nakunatteta

一直忍耐著不哭 也就笑不出來了

 

氣付いたら獨りになって 怖かった

Kidzuitara hitori ni natte kowakatta

回過神來發現只剩獨自一人 很可怕

 

その時、差し出してくれた

Sono toki sashidashite kureta

那時向我伸出援手

 

貴方の聲が痛い程優しくて

anata no koe ga itai hodo yasashikute

你的聲音溫柔得讓人心痛

 

 

泣いていた

Naiteita

哭了

 

そうしたら 貴方が「ナキムシ」だって言うから

Soshitara anta ga nakimushi da tte iu kara

然後你說「你是個愛哭鬼呢」

 

「貴方もだよ」なんて言ってみたら

Anta mo da yo nante itte mitara

「你也是啊」 我試著說了

 

樂になってた 笑ってた

Raku ni natteta Waraeteta

反而變得輕鬆 我們笑了

 

 

 

いつもみたいにふざけた事言い合って

Itsumo mitai ni Fuzaketa koto iiatte

像往常一樣 彼此開著玩笑

 

懷かしいなんて言わないで

Natsukashii nante iwanai de

不要說好懷念這種話

 

今を、そこにある今を握りしめて

Ima wo Soko ni aru ima wo nigiri shimete

緊緊握住正存在著的當下

 

ほら息を吸ってはいて 生きている

Hora, iki wo sutte haite Ikiteru

看 吸口氣 呼出來 我們正活著

 

一步一步 步いている ただそれだけでいい

Ippo ippo aruiteiru Tada sore dake de ii

一步一步的向前走 只要這樣就夠了

 

 

大丈夫 僕らはずっとここにいるよ

Daijoubu bokura wa zutto koko ni iru yo

沒問題的 我們一直都在這裡唷

 

だから全てさらけ出してみて

Dakara subete sarake dashite mite

所以試着全部釋放出來

 

さぁ胸を張って言えばいいんだ

Saa, mune wo hatte ieba iinda

那樣就挺起胸膛說出來就好

 

「それが僕らだ」

Sore ga bokura da

「那就是我們」

 

 

 

ずっと ずっと ずっと

zutto zutto zutto

永遠 永遠 永遠

 

 

澪的話:

前一陣子澪陷入了苦思的旋渦了,感到自己很無能,為自己一次又一次地達不到目標,又放棄了以前訂下的夢想而覺得自己真的很失敗。討厭安於現狀毫無大志的自己,没有夢想。很怕訂下目標和理想,很怕自己做不到又令自己失望,但對於没有夢想的自己覺得很可悲,也不知要往哪走了。當時還在想這樣失敗的自己究竟為何存在,好像生存着只是為了不令父母和朋友因為失去了我而傷心。這就是我生存的意義了嗎?我在想。

 

但我覺得再這樣想下去不是辦法,所以就找些音樂聽吧,澪是個聲控,聽到好聽的聲線會很開心,所以當時就想找好聽的聲音聽了,澪好喜歡Nino的聲線,所以就在loop他的幾首歌,聽到這首不知怎的好像有鼓暖流,想着還不知道這首歌的歌詞,上網找了歌詞看。

 

感覺這歌詞就好像在說我一樣,一直以來自己喜歡的事情是對的嗎?母親的話是對的嗎?一直以來我選擇的路是錯了嗎?我都不知道,所以,「没關係吧」反正呆着,得過且過,跟着别人說好的路走就好了,就這樣好像就開始消失了自我。聽到這裏已經很想哭了,但那時的澪是屬於那種哭不出來的人,好像不是最後關頭也不會哭出來似的。但聽到「我們不軟弱但也不堅強,所以,哭泣是没問題的」好像是nino温柔地在跟當時的我說話了,眼淚已在眼眶打轉了,直到那句「一直忍着不哭,也就笑不出來了」,是這樣的嗎?眼淚掉下來了,一發不可收拾,哭是没問題的,哭是邁向明天的訊號,原來哭並不是認輸了,而是讓自己有辦法笑出來。

 

那時的澪不知道找誰傾訴,因為煩惱着的好像並不是很實在的問題,也不是逼切的問題,感覺朋友可能會說我想得太多了,被這樣說會覺得更孤單,所以誰都没有說,一個人在陷入苦思,好可怕,希望有人能看得出我的煩惱,把我拉出來,說:没問題的,有我在。 在這時聽到了「大丈夫,僕らはずっとここにいるよ」淚崩了呀,真的,然後一直在loop了很多次,對於一直煩惱自己為何生存的我,nino說我們活着,一步一步向前走就好了,我試着吸了一口氣,呼出來,感受一下活着,這就好了

哭出來後輕鬆了,想不到歌詞裏温柔的得令人心痛的聲音就是來自Nino,這歌,這詞,這滿滿的鼓勵我收到了,真的很感謝和也,雖然他寫這歌時並不知道這歌會救了一個聽不懂日文的人,也許他在寫歌時没有想過這歌能這樣鼓勵人心,也許他只是當是工作許他只是當是工作地完成了這首歌,但無論如何,澪也很感謝很感謝和感謝很感謝和也寫了這歌!好喜歡詞寫得那麽好的和也!遇到嵐太好了,遇到和也太好了。

 

雖然和也應該是不會看到的了,但還是想說句:

ニノ、ありがとう。 私はニノのことが大好きです。

 

澪以後要把嵐的好,和也的好宣傳開去,把滿滿的愛和鼓勵分給正在閲讀的你們!

 

 

後話:所以自從那天開始,澪就變成泣き虫(愛哭鬼)了 :P 在家裏一個人躱在房裏流淚,哭完就精神奕奕地出來面對這個世界! 雖然澪還没找到夢想和意義,不過活着,一步一步走下去就好了吧!

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 雨宮澪夏 的頭像
雨宮澪夏

嵐色的紫陽花物語

雨宮澪夏 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣(6,022)